Обрадованный Мурад еще издали закричал:
— Здравствуй, Ашот!
Но Ашот ничего не ответил.
— Ты недоволен чем-то или рассердился на меня? — спросил Мурад, подойдя к нему.
— Нет, просто так…
— Как хочешь, можешь не говорить со мной, а я очень обрадовался тебе: ведь мы давно не виделись!
— Ты не сердись… Понимаешь, только что увели нашу корову и двух баранов. Мать лежит и убивается, она говорит, что не знает, чем кормить будет нас.
— За недоимки, что ли, увели корову?
— Какое там! Пришли и увели. На военные нужды, говорят.
— А у нас сегодня утром они учителя убили.
— Тоже знаю, Мушег мне рассказывал. Жаль. Хозяйка, где он жил, говорит, что у него там где-то, около Стамбула, жена и четверо детей остались, — Ашот замолчал. — Знаешь, Мурад, все так противно, что сказать не могу, — продолжал он. — Каждый день убивают, грабят, а ты смотри на это и молчи! Если бы не мать и ребята, давно ушел бы в горы: там люди живут свободно и не боятся никого.
— Маленьких они не возьмут к себе.
— Я уже не маленький, в прошлом месяце мне четырнадцать исполнилось, а стреляю я не хуже охотника Миграна.
— Это я знаю, но…
— Что «но»? Не веришь? Пойдем вместе — увидишь, что возьмут. Качаз тоже собирается, у него отец там.
— Я бы пошел, только отца нет, дома одни женщины остались, знаешь, как им тяжело без мужчины.
— Вот это и задерживало меня, а то я давно бы подался в горы. Все равно уйду. Убить хоть одного жандарма — и то легче станет на душе.
Из соседнего дома послышались душераздирающие крики.
— Что это? — спросил Мурад тревожно.
— Наверное, жена и сестра Хачика кричат, после нас жандармы к ним пошли.
Они пошли к дому Хачика как раз в тот момент, когда чиновник в штатском в сопровождении двух жандармов выводил со двора двух коров и овец. Жена Хачика с растрепанными волосами уцепилась за веревку.
— Побойтесь бога, ага! У меня дети… Хоть одну корову оставьте! — просила она плача.
— Отстань, бабка! Говорят тебе: когда война кончится, тогда вернут твою корову! — говорил чиновник.
— До этого мои дети с голоду умрут! Сжалься над ними, оставь корову! — Она схватила жандарма за руку, но тот грубо оттолкнул ее.
Жена Хачика выпустила веревку из рук и упала. К ней с воплями подбежали испуганные дети и невестка.
— Хачик им покажет, — сказал на ухо Мураду Ашот, — эти коровы дорого обойдутся, увидишь.
— Да, дядя Хачик рассчитается, — согласился Мурад и, простившись с товарищем, пошел к дому тети Заназан.
Мурад застал ее за ручным ткацким станком. Апета не было.
— Ты посиди немного, Мурад. Как только жандармы уйдут из нашего квартала, Апет тут же появится, — сказала Заназан и опять занялась работой.
Вскоре во двор забежал девятилетний мальчуган в одних трусах.
— Тетя Заназан! Жандармы ушли, — сказал он, запыхавшись, и опять убежал на улицу.
Заназан не спеша встала из-за станка, подошла к деревянной перегородке и три раза постучала. Раздался ответный стук. Заназан нагнулась и подняла две доски. Из-под пола появилась голова Апета. Опираясь руками о доски, он проворно выскочил из ямы и потер руками глаза.
— Ушли?
— Ушли, — ответила Заназан. — Только ты доски положи на место.
Увидя Мурада, Апет обрадовался:
— Мурад пришел? Ну, расскажи, что происходит на белом свете. Видишь, я, как крот, залез под землю.
Мурад молчал.
— Что ты молчишь?
— Не знаю, что рассказывать. Наверное, ты все знаешь… Дядя Апет, где мой отец?
— Ты же знаешь, что он уехал с караваном, что же еще спрашиваешь?
— Ты тоже уехал с ним, но вернулся, а его нет.
— Я с дороги вернулся. Так нужно было… Отец тоже скоро должен приехать: они поедут только до Сиваса и обратно, это займет дней десять — двенадцать, не больше.
Послышался монотонный стук станка — тук, тук, тук, тук. Заназан проворно кидала челнок с одного конца полотна в другой.
Мурад протянул Апету записку.
— Сирануш просила передать.
— Спасибо, — сказал Апет и, тут же развернув записку, прочел ее. — Передай, что сегодня ночью я уйду. Когда спущусь в город, то дам ей знать.
— Хорошо, передам.
— Мурад! Я тебя позвал по одному делу, выслушай меня внимательно и скажи, сумеешь ли ты это сделать. — Апет помолчал, о чем то думая. — Видишь ли, нам из города нужно переправить кое-что в крепость, к нашим. Можешь взяться за это?
— Конечно, могу, — с готовностью согласился Мурад.
— Не торопись, это не так просто, как ты думаешь. Тут хорошенько нужно подумать, чтобы не попасть в руки жандармов.
— Понимаю.
— Вот и хорошо. На каких ребят ты надеешься?
— Качаз, Ашот и я.
— А Мушег, Каро?
— Каро маленький, а Мушег слабый, для такого дела не годится. Утром, когда убили учителя, он даже в обморок упал, как женщина.
— Это со многими бывает. Разве легко смотреть, когда на твоих глазах убивают человека? По-моему, он надежный парень, на него можно положиться, а что Каро маленький, это даже лучше: на него меньше будут обращать внимания.
— Что же, я их тоже возьму.
— Так вот, ты, наверно, видел, что на склонах перед крепостью кое-где растет трава и женщины пасут коров?
— Конечно, видел. Я все тропинки там знаю.
— Это хорошо, я так и думал. Жаль только, что мы до сих пор не могли отыскать потайной ход. Такой ход обязательно должен существовать, они были во всех крепостях, но в нашей мы так и не нашли. Одно из двух: или он сделан так искусно, что трудно найти, или со временем обвалился. Крепость наша старинная. Ей не меньше тысячи двухсот лет.